Deutsch [Ändern]

Fussilat-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Fussilat-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 6

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ ﴿٦﴾
41/Fussilat-6: Kul innema ene bescherun mißluckum jucha ilejje ennema ilachuckum ilachun wachidun feßteckimu ilejchi weßtagfiruch (weßtagfiruchu) , we wejlun lil muschrickin (muschrickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „Ich bin nur ein Mensch, genau wie ihr. Mir wurde offenbart, dass euer Schöpfer ein einziger Schöpfer ist. Also wendet euch ihm zu (nehmt Kurs auf Ihn) und bittet ihn um die Umwandlung eurer Sünden in gute Taten. Doch wehe der Situation der Heiden!“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "lch bin nur ein Mensch wie ihr. Mir wird offenbart, daß euer Gott ein Einziger Gott ist; so seid aufrichtig gegen Ihn und bittet Ihn um Vergebung." Und wehe den Götzendienern

Adel Theodor Khoury

Sprich: Ich bin nur ein Mensch wie ihr; mir wird offenbart, daß euer Gott ein einziger Gott ist. So verhaltet euch Ihm gegenüber recht und bittet Ihn um Vergebung. Und wehe den Polytheisten,

Amir Zaidan

Sag: "Ich bin doch nur ein Mensch wie ihr, zu mir wird Wahy zuteil, daß euer Gott nur ein einziger Gott ist, so steht aufrichtig Ihm gegenüber und bittet Ihn um Vergebung!" Und Niedergang sei für die Muschrik!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Gewiß, ich bin ja nur ein menschliches Wesen wie ihr; mir wird (als Offenbarung) eingegeben, daß euer Gott nur ein Einziger Gott ist. So richtet euch zu Ihm hin und bittet Ihn um Vergebung. Und wehe den Götzendienern,
6