Deutsch [Ändern]

Fussilat-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

Fussilat-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 53

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٥٣﴾
41/Fussilat-53: Se nurichim ajatina fil afack we fi enfußichim hatta jetebejjene lechum ennechul hackk (hackku) , e we lem jeckfi bi rabbicke ennechu ala kulli schej’in schehid (schechidun).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir werden ihnen unsere Verse im Horizont (Mit den Augen des Geistes) und in ihrer Seele (Mit dem Herzensauge der Seele) zeigen. Damit ihnen sich offenbart (klar wird) , dass es wahr ist. Genügt es nicht, dass Dein Herr alles bezeugt?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir werden sie Unsere Zeichen überall auf Erden und an ihnen selbst sehen lassen, damit ihnen deutlich wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein Herr Zeuge aller Dinge ist?

Adel Theodor Khoury

Wir werden sie an den Horizonten und in ihnen selbst unsere Zeichen sehen lassen, bis es ihnen deutlich wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein Herr Zeuge ist über alle Dinge?

Amir Zaidan

WIR werden ihnen doch noch Unsere Ayat in allen Bereichen zeigen und an ihnen selber, damit ihnen deutlich wird, daß er (der Quran) gewiß dieWahrheit ist. Genügt es nicht mit deinem HERRN, daß ER doch über alles Zeuge ist?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir werden ihnen Unsere Zeichen am Gesichtskreis" und in ihnen selbst zeigen, bis es ihnen klar wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein Herr über alles Zeuge ist?
53