Deutsch [Ändern]

Hūd-29, Sura Hud Verse-29

11/Hūd-29 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Hūd-29, Sura Hud Verse-29

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 29

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّهُم مُّلاَقُو رَبِّهِمْ وَلَكِنِّيَ أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ ﴿٢٩﴾
11/Hūd-29: We ja kawmi la eß’eluckum alejhi mala (malen) , in edschrije illa alallachi we ma ene bi taridillesine amenu, innechum mulacku rabbichim we lackinni erackum kawmen tedschhelun (tedschhelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und o mein Volk! Ich verlange dafür (für die Dinge, die ich predige) keinen Besitz von euch. Wenn es einen Lohn für mich gibt, so gehört er nur Allah. Und ich bin nicht jemand, der diejenigen, die amenu (die sich gewünscht haben Allah zu erreichen) sind, vertreiben (entfernen) wird. Wahrlich, sie werden sich an ihren Herrn anhängen (Ihn erreichen). Und ich sehe euch lediglich als ein Volk an, das unwissend ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O mein Volk, ich verlange von euch kein Entgelt dafür. Mein Lohn ist allein bei Allah. Und ich werde gewiß nicht jene, die glauben, verstoßen. Sie werden ihrem Herrn begegnen. Allein, ich erachte euch für ein Volk, das unwissend ist.

Adel Theodor Khoury

Und, o mein Volk, ich verlange von euch dafür kein Geld. Mein Lohn obliegt Gott allein. Und ich werde nicht diejenigen, die glauben, verstoßen; sie werden ihrem Herrn begegnen. Aber ich sehe, daß ihr Leute seid, die töricht sind.

Amir Zaidan

Meine Leute! Ich verlange von euch dafür kein Vermögen. Mein Lohn obliegt doch nur ALLAH. Und ich werde diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, nicht vertreiben. Gewiß, sie werden ihrem HERRN begegnen. Doch ich sehe, daß ihr Leute seid, die unwissend sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und, o mein Volk, ich verlange von euch keinen Besitz dafür. Mein Lohn obliegt nur Allah. Und ich werde nicht diejenigen, die glauben, abweisen; sie werden ihrem Herrn begegnen. Aber ich sehe, ihr seid Leute, die töricht sind.
29