Deutsch [Ändern]

Hūd-36, Sura Hud Verse-36

11/Hūd-36 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Hūd-36, Sura Hud Verse-36

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 36

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
11/Hūd-36: We uchije ila nuchn ennechu len ju’mine min kawmicke illa men kad amene fe la tebteiß bi ma kanu jef’alun (jef’alune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es wurde Noah offenbart: „Keiner von deinem Volk wird glauben, außer jene, die amenu geworden sind“. Sei nun nicht mehr traurig über die Dinge, die sie taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es wurde Noah offenbart: "Keiner von deinem Volk wird (dir) glauben, außer jenen, die (dir) bereits geglaubt haben: sei darum nicht traurig über ihr Tun.

Adel Theodor Khoury

Und dem Noach wurde offenbart: «Niemand aus deinem Volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben. So fühle dich nicht elend wegen dessen, was sie taten.

Amir Zaidan

Und Nuh wurde als Wahy zuteil: "Gewiß, von deinen Leuten wird niemand den Iman verinnerlichen, außer denjenigen, die bereits den Iman verinnerlicht haben, also sei nicht wehmütig wegen dem, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Nuh wurde (als Offenbarung) eingegeben: "Niemand aus deinem Volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben. So sei nicht bekümmert wegen dessen, was sie getan haben.
36