Deutsch [Ändern]

Hūd-9, Sura Hud Verse-9

11/Hūd-9 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Hūd-9, Sura Hud Verse-9

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 9

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ ﴿٩﴾
11/Hūd-9: We le in esacknal inßane minna rachmeten summe nesa'nacha minch (minchu) , innechu le jechußun kefur (kefurun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn Wir dem Menschen eine Barmherzigkeit von uns kosten lassen würden, dann sie von ihm weg reißen würden, wahrlich, er würde vollständig undankbar (Ungläubiger) werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn Wir dem Menschen Unsere Gnade zu kosten geben und sie ihm daraufhin fortnehmen, ist er verzweifelt und undankbar.

Adel Theodor Khoury

Und wenn Wir den Menschen von uns her Barmherzigkeit kosten lassen und sie ihm dann wegnehmen, ist er sehr verzweifelt und undankbar.

Amir Zaidan

Und wenn WIR den Menschen eine Gnade von Uns erfahren lassen, dann diese von ihm wegnehmen, so ist er gewiß doch äußerst verzweifelt, äußerst kufr-betreibend!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn Wir den Menschen von Uns (aus) Barmherzigkeit kosten lassen und sie ihm hierauf entziehen, ist er fürwahr sehr verzweifelt und sehr undankbar.
9