Deutsch [Ändern]

Ibrāhīm-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Ibrāhīm-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Ibrāhīm - Vers 30

سورة إبراهيم

Sura Ibrāhīm

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ﴿٣٠﴾
14/Ibrāhīm-30: We dschealu lillachi endaden li judllu an sebilich (sebilichi) , kul temetteu fe inne maßireckum ilen nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie haben Allah Ebenbürtige gleichgesetzt, um von Seinem Weg abzubringen. Sprich: “Versorgt euch (lebt wohlhabend).“ Eure Rückkehr ist nun zum Feuer.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie haben Allah Nebenbuhler zur Seite gesetzt, damit (die Menschen) von Seinem Weg abirren. Sprich: "Vergnügt euch eine Weile, dann aber endet eure Reise im Feuer."

Adel Theodor Khoury

Und sie haben Gott andere als Gegenpart zur Seite gestellt, um (die Menschen) von seinem Weg abirren zu lassen. Sprich: Genießet nur, ihr treibt ja ins Feuer.

Amir Zaidan

Und sie schrieben ALLAH etwas Ebenbürtiges zu, damit sie von Seinem Weg abhalten. Sag: "Lasst euch nur vergnügen. Denn euer Werden führt unweigerlich ins Feuer."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie haben Allah andere als Seinesgleichen zur Seite gestellt, um (die Menschen) von Seinem Weg abirren zu lassen. Sag: Genießt nur, euer Ausgang wird ja in das (Höllen)feuer sein.
30