Deutsch [Ändern]

Maryam-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Maryam-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 18

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿١٨﴾
19/Maryam-18: Kalet inni ehusu bir rachmani mincke in kunte tekjja (tekjjen).

Imam Iskender Ali Mihr

(Die heilige Maria hat folgendes) gesagt: „Wahrlich, falls du Besitzer des Takva's bist (kann mir von dir kein Schaden zustoßen). Ich suche Schutz vor dir beim Barmherzigen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und sie sagte: "lch nehme meine Zuflucht vor dir bei dem Allerbarmer, (laß ab von mir,) wenn du Gottesfurcht hast."

Adel Theodor Khoury

Sie sagte: «Ich suche beim Erbarmer Zuflucht vor dir, so du gottesfürchtig bist.»

Amir Zaidan

Sie sagte: "Ich suche Schutz beim Allgnade Erweisenden vor dir, wenn du ein Muttaqi bist!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagte: "Ich suche beim Allerbarmer Schutz vor dir, wenn du gottesfürchtig bist."
18