Deutsch [Ändern]

Maryam-93, Sura Maria Verse-93

19/Maryam-93 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
93

Maryam-93, Sura Maria Verse-93

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 93

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا ﴿٩٣﴾
19/Maryam-93: İn kullu men fiß semawati wel ard illa atir rachmani abda (abden).

Imam Iskender Ali Mihr

Sicherlich werden alle, die in den Himmeln und auf Erden sind, zum Barmherzigen als Diener zurückkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da ist keiner in den Himmeln noch auf der Erde, der dem Allerbarmer anders denn als Diener sich nahen dürfte.

Adel Theodor Khoury

Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Erbarmer anders denn als Diener kommen können.

Amir Zaidan

Ganz gewiß gibt es nichts in den Himmeln und auf Erden, das nicht vor Dem Allgnade Erweisenden als Anbeter kommt!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können).
93