Deutsch [Ändern]

Sabā-40, Sura (Die Stadt) Sabā Verse-40

34/Sabā-40 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

Sabā-40, Sura (Die Stadt) Sabā Verse-40

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sabā - Vers 40

سورة سبإ

Sura Sabā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاء إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٤٠﴾
34/Sabā-40: We jewme jachschuruchum dschemian summe jekulu lil melaicketi e haulai ijjackum kanu ja’budun (ja’budune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und an jenem Tag wird er alle versammeln. Dann wird er seinen Engeln folgendermaßen befehlen: „Sind das diejenigen, die euch anbeteten?“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und am Tage, wo Er sie alle versammeln (und) dann zu den Engeln sprechen wird: "Sind diese es, die euch dienten?"

Adel Theodor Khoury

Und am Tag, da Er sie alle versammelt. Dann spricht Er zu den Engeln: «Diese da, pflegten sie euch zu verehren?»

Amir Zaidan

Und an dem Tag, wenn ER sie alle versammelt, dann zu den Engeln sagt: "Sind diese etwa diejenigen, die euch zu dienen pflegten?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und am Tag, da Er sie alle versammelt, hierauf Er zu den Engeln sagen wird: "Diese da, pflegten sie euch zu dienen?",
40