Deutsch [Ändern]

Sabā-15, Sura (Die Stadt) Sabā Verse-15

34/Sabā-15 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Sabā-15, Sura (Die Stadt) Sabā Verse-15

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sabā - Vers 15

سورة سبإ

Sura Sabā

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ ﴿١٥﴾
34/Sabā-15: Leckad kane li sebein fi meßckenichim ajech (ajetun) , dschennetani an jeminin we schimal (schimalin) , kulu min rsck rabbickum weschckuru lech (lechu) , beldetun tajjibetun we rabbun gafur (gafurun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass für (das Volk von) Saba rechts und links zwei Gärten an dem Ort, wo sie sich niederließen, Verse (Exempel) sind. Esst von der Versorgung eures Herrn und dankt ihm! (Es ist) Ein schöner Ort. Und (Allah ist) ein Herr, der Sünden in gute Taten umwandelt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Es gab wahrlich ein Zeichen für Saba' in ihrem Heimatland: zwei Gärten zur Rechten und zur Linken: "Esset von den Gaben eures Herrn und seid Ihm dankbar. (Euer ist) eine Stadt, die gut ist, und ein Herr, Der Allverzeihend ist!"

Adel Theodor Khoury

Die Saba hatten in ihrem Wohngebiet ein Zeichen: zwei Gärten zur Rechten und zur Linken. - «Eßt von dem, was euer Herr beschert hat, und danket Ihm. Eine gute Ortschaft (ist es), und ein Herr voller Vergebung.»

Amir Zaidan

Gewiß, bereits gab es für Sabaa in ihrem Wohnort eine Aya: zwei Dschannat zur rechten und zur linken (Seite): "Esst vom Rizq eures HERRN und seid Ihm gegenüber dankbar!" Dies ist eine gute Ortschaft und ER ist ein allvergebender HERR.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Sabaer hatten ja in ihrem Wohnort ein Zeichen: zwei Gärten zur Rechten und zur Linken. - "Eßt von der Versorgung eures Herrn und dankt Ihm. Eine gute Ort schaft (ist es) und ein Allvergebender Herr."
15