Deutsch [Ändern]

Yusuf-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Yusuf-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 22

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٢٢﴾
12/Yusuf-22: We lemma belega eschuddechu atejnachu huckmen we ilma (ilmen) , we kezalicke nedschzil muchßinin (muchßinine)."

Imam Iskender Ali Mihr

Und als er seine stärkste Phase (Pubertät) erreichte gaben wir ihm Richtgewalt (Macht) und Wissen. So also belohnen wir die Leibergebenen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als er zum Mann heranwuchs, verliehen Wir ihm Weisheit und Wissen. Und so belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.

Adel Theodor Khoury

Als er seine Vollkraft erreicht hatte, ließen Wir ihm Urteilskraft und Wissen zukommen. So entlohnen Wir die Rechtschaffenen.

Amir Zaidan

Und als er das Mannesalter erreichte, ließen WIR ihm Urteilsvermögen und Wissen zuteil werden. Und solcherart vergelten WIR den Muhsin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als er seine Vollreife erlangt hatte, gaben Wir ihm Urteil(skraft) und Wissen. So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
22