Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣٤

Hūd 109-117, Koran - Juz' 12 - Seite 234

Juz'-12, Seite-234 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-12, Seite-234 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-12, Seite-234 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاء مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ ﴿١٠٩﴾
11/Hūd-109: Fe la tecku fi mirjetin mimma ja’budu haula’ (haulai) , ma ja’budune illa kema ja’budu abauchum min kabl (kablu) , we inna le muweffuchum naßibechum gajre menckuß (menckußin).
Sei nun nicht mehr im Zweifel bezüglich der Dinge, die sie anbeten. Sie beten nur wie ihre Väter vor ihnen gebetet haben (beten die Dinge an, die sie angebetet haben). Und wahrlich, Wir werden ihren Anteil ungemindert bezahlen. (109)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ﴿١١٠﴾
11/Hūd-110: We leckad atejna mußel kitabe fachtulife fich (fichi) , we lew la kelimetun sebeckat min rabbicke le kudije bejnechum, we innechum le fi scheckkin minchu murib (muribun).
Und ich schwöre, dass wir Moses ein Buch gaben. Sie sind diesbezüglich in Uneinigkeit (Zwist) verfallen. Wäre nicht ein Wort (dass am jüngsten Tag abgerechnet werden wird) von Deinem Herrn gefallen, wäre unter ihnen unbedingt gerichtet worden. Wahrlich, sie sind sich sicherlich zweifelnd unschlüssig darüber (über den Koran). (110)
وَإِنَّ كُلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١١١﴾
11/Hūd-111: We inne kullen lemma le juweffijennechum rabbucke a’malechum, innechu bima ja’melune habir (habirun).
Und wahrlich, dein Herr wird ihnen das Entgelt für all ihre Taten unbedingt bezahlen. Wahrlich, Er ist derjenige, der kundig über ihre Taten ist. (111)
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١٢﴾
11/Hūd-112: Feßtekim kema umirte we men tabe meacke we la tatgaw, innechu bi ma ta’melune baßir (baßirun).
Sei du nun in der Richtung wie ihr mit denen befohlen wurdet, die bei dir Busse getan haben. Und überschreitet das Maß nicht. Wahrlich, Er sieht, was ihr tut. (112)
وَلاَ تَرْكَنُواْ إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاء ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ ﴿١١٣﴾
11/Hūd-113: We la terkenu ilellesine salemu fe temeßeckumun naru we ma leckum min dunillachi min ewlijae summe la tunßarun (tunßarune).
Und neigt euch nicht zu denjenigen, die grausam sind. In diesem Fall wird euch das Feuer berühren. Ihr habt keinen Freund außer Allah. Ansonsten kann euch nicht geholfen werden. (113)
وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ﴿١١٤﴾
11/Hūd-114: We ekmiß salate tarafejin nechari we sulefen minel lejl (lejli) , innel haßenati jushibneß sejjiat (sejjiati) , salicke sickra lis sackirin (sackirine).
Und verrichte das rituelle Gebet an den beiden Enden vom Tag und am Teil der Nacht, der nahe amTag ist. Wahrlich, die guten Taten (gewonnenen Ränge) heben die bösen Taten (verlorenen Ränge) auf. Das ist eine Ermahnung für die Lobpreisenden. (114)
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿١١٥﴾
11/Hūd-115: Waßbir fe innallache la judiu edschrel muchßinin (muchßinine).
Und sei geduldig, wahrlich, Allah läßt den Lohn der Leibergebenen nicht verschwinden. (115)
فَلَوْلاَ كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُواْ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الأَرْضِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا أُتْرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ ﴿١١٦﴾
11/Hūd-116: Fe lew la kane minel kuruni min kablickum ulu bakjjetin jenhewne anil feßadi fil ard illa kalilen mimmen endschejna minchum, wettebeallesine salemu ma utrifu fichi we kanu mudschrimin (mudschrimine).
Wäre es in diesem Falle nicht besser gewesen, wenn von den Besitzern der Überreste (die seit Jahrhunderten vom Leugnen abhielten und mit Weisheit befehlen) von den Generationen vor euch ein Teil derjenigen außerhalb denen, die Wir gerettet haben, sich davon abgehalten hätten Unruhe auf Erden zu stiften? Die Tyrannen sind den Dingen gefolgt, die anmaßend werden lassen (Besitz, Vermögen). Und wurden zu Schuldigen. (116)
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ ﴿١١٧﴾
11/Hūd-117: We ma kane rabbucke li juchlickel kura bi sulmin we echlucha mußlichun (mußlichune).
Und dein Herr hat keines der Städte mit Pein zerstört, deren Bewohner sich reinigten. (117)