Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٣

al-Hidschr 16-31, Koran - Juz' 14 - Seite 263

Juz'-14, Seite-263 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-14, Seite-263 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-14, Seite-263 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٦﴾
15/al-Hidschr-16: We le kad dschealna fiß semai burudschen we sejjennacha lin nasrin (nasrine).
Wir schwören, dass Wir Zinnen im Himmel gemacht haben. Und Wir haben ihn für die Betrachter geschmückt. (16)
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿١٧﴾
15/al-Hidschr-17: We hafsnacha min kulli schejtanin redschim (redschimin).
Und Wir schützten ihn vor allen gesteinigten (verfluchten) Teufeln. (17)
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ﴿١٨﴾
15/al-Hidschr-18: İlla menißterackaß sem’a fe etbeachu schichabun mubin (mubinun).
Wer jedoch heimlich lauschte (die verborgenen Informationen stehlen wollte) , den verfolgte offenkundig ein verbrennendes Feuerstück. (18)
وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ﴿١٩﴾
15/al-Hidschr-19: Wel arda medednacha we elkajna ficha rewaßije we enbetna ficha min kulli schej’in mewsun (mewsunin).
Und die Erde haben Wir ausgedehnt (ausgebreitet) und große Berge dorthin gesetzt. Und Wir ließen dort von allen (Pflanzen) proportional zueinander Pflanzen wachsen. (19)
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ﴿٢٠﴾
15/al-Hidschr-20: We dschealna leckum ficha meajische we men leßtum lechu bi raskin (raskine).
Und für euch, die ihr solche seid, die nicht versorgt wurden, haben Wir Lebensunterhalte bestimmt. (20)
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢١﴾
15/al-Hidschr-21: We in min schej’in illa indena hasainuchu we ma nunesiluchu illa bi kaderin ma’lum (ma’lumin).
Und es gibt nichts, dessen Schatz nicht bei Uns wäre. Wir senden es nicht herab ohne ein bestimmtes Schicksal (eine bestimmte Menge). (21)
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ﴿٢٢﴾
15/al-Hidschr-22: We erßelner rijacha lewakcha fe enselna mineß semai maen fe eßkajnackumuch (eßkajnackumuchu) , we ma entum lechu bi hasinin (hasinine).
Und die Winde sandten Wir (mit Regen) beladen. Und so sandten wir vom Himmel Wasser herab, dass Wir euch damit bewässert haben. Und ihr seid nicht diejenigen, die seine Schätze (Meere, Flüsse, unterirdische und überirdische Wasserquellen, Seen) bilden. (22)
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿٢٣﴾
15/al-Hidschr-23: We inna le nachnu nuchji we numitu we nachnul warißun (warißune).
Und wahrlich, nur Wir sind es, die Leben geben. Und wir sind es, die sterben lassen. Und Wir sind die Erben. (23)
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿٢٤﴾
15/al-Hidschr-24: We le kad alimnel mußtackdimine minkum we le kad alimnel mußte’hrin (mußte’hrine).
Und wahrlich, Wir kennen die Früheren vor euch. Und Wir schwören, dass Wir auch die Späteren kennen. (24)
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٢٥﴾
15/al-Hidschr-25: We inne rabbecke huwe jachschuruchum, innechu hackimun alim (alimun).
Und wahrlich, dein Herr, Der sie (bei sich) versammeln. Wahrlich, Er ist Hakim, Alim. (25)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٦﴾
15/al-Hidschr-26: We le kad halacknel inßane min salßalin min hamehin meßnun (meßnunin).
Wir schwören, dass Wir den Menschen aus einem „Salsalin, der hamein mesnun“ ist (Lehm, dem eine menschliche Standardgestalt gegeben wurde und der einer organischen Umwandlung unterzogen wurde) erschaffen. (26)
وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾
15/al-Hidschr-27: Wel dschanne halacknachu min kablu min nariß semum (semumi).
Und die Dämonen erschufen Wir zuvor aus glühendem Feuer. (27)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٨﴾
15/al-Hidschr-28: We is kale rabbucke lil melaicketi inni halickun bescheren min salßalin min hamein meßnun (meßnunin).
Und damals sprach dein Herr zu den Engeln: "Ich werde gewiss aus „Salsalin, der hamein mesnun ist“ (Lehm, dem eine menschliche Standardgestalt gegeben wurde und der einer organischen Umwandlung unterzogen wurde) einen Menschen erschaffen. (28)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٢٩﴾
15/al-Hidschr-29: Fe isa sewwejtuchu we nefachtu fichi min ruchi feckau lechu sadschidin (sadschidine).
Wenn ich ihn dann geformt und ihm von meinem Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm sofort nieder! (29)
فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠﴾
15/al-Hidschr-30: Fe sedschedel melaicketu kulluchum edschmaun (edschmaune).
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder. (30)
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣١﴾
15/al-Hidschr-31: İlla ibliß (ibliße) , eba en jeckune meaß sadschidin (sadschidine).
Ausgenommen Iblis. Der weigerte sich (trotzend) , unter denen zu sein, die sich niederwerfen. (31)