Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٥ / صفحة ٢٨٣

al-Isra 8-17, Koran - Juz' 15 - Seite 283

Juz'-15, Seite-283 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-15, Seite-283 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-15, Seite-283 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا ﴿٨﴾
17/al-Isra-8: Aßa rabbuckum en jerchameckum, we in udtum udna, we dschealna dschechenneme lil kafirine haßira (haßiren).
Es sei zu hoffen, dass sich euer Herr eurer erbarmt. Und falls ihr wieder (zur Unheilstiftung) zurückkehrt, so werden Wir auch (zur Bestrafung) zurückkehren. Und Wir haben die Hölle für die Ungläubigen umzingelnd gemacht. (8)
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ﴿٩﴾
17/al-Isra-9: İnne hasel kur’ane jechdi lilleti hije ackwemu we jubeschirul mu’mininellesine ja’meluneß salichati enne lechum edschren kebira (kebiren).
Wahrlich, dieser Koran führt den stärksten zur Bekehrung (führt zu Allah). Und verkündet denjenigen, die heilige Taten (seelenreinigende Taten) verrichten, die frohe Botschaft, dass es eine große Belohnung für sie geben wird. (9)
وأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٠﴾
17/al-Isra-10: We ennellesine la ju’minune bil achreti a’tedna lechum asaben elima (elimen).
Und sie sind jene, die gewiss nicht an das Jenseits (an das Erreichen von Allah und an den jüngsten Tag) glauben (in deren Herzen der Glaube nicht graviert ist). Für sie haben Wir eine schmerzliche Pein vorbereitet. (10)
وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً ﴿١١﴾
17/al-Isra-11: We jed’ul inßanu bisch scherri duaechu bil hajr (hajri) , we kanel inßanu adschula (adschulen).
Der Mensch betet (dermaßen) für das Böse, (als ob) sein Gebet etwas Gutes wäre. Der Mensch ist sehr voreilig geworden. (11)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً ﴿١٢﴾
17/al-Isra-12: We dschealnel lejle wen nechare ajetejni fe mechawna ajetel lejli we dschealna ajeten nechari mubßraten li tebtegu fadlen min rabbickum we li ta’lemu adedeß sinine wel hißab (hißabe) , we kulle schej’in faßalnachu tafßila (tafßilen).
Wir haben die Nacht und den Tag zu zwei Versen (Mittel, Zeichen) gemacht, damit ihr die Anzahl der Jahre wisst. Den Vers (das Merkmal) der Nacht (die Inhalte der Nacht) haben Wir unsichtbar gemacht. Den Vers (das Merkmal) des Tages (die Inhalte des Tages) haben Wir sichtbar gemacht, damit ihr Euren Herrn um Tugend bittet. Und Wir haben alles detailliert erläutert. (12)
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا ﴿١٣﴾
17/al-Isra-13: We kulle inßanin elsemnachu tairehu fi unuckch (unuckchi) , we nuchridschu lechu jewmel kjameti kitaben jelckachu menschura (menschuren).
Wir haben den Vogel (die erworbenen und verlorenen Ränge) von allen Menschen an seinen Nacken gebunden. Und am jüngsten Tag werden Wir ihm das ausgestrahlte Buch (seinen Lebensfilm, das dreidimensional im Freien läuft) herausholen. (13)
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ﴿١٤﴾
17/al-Isra-14: Ickra’ kitabeck (kitabecke) , kefa bi nefßickel jewme alejcke haßiba (haßiben).
Lies dein Buch (sieh dir deinen Lebensfilm an)! Heute reicht dir deine Seele als Rechner (die Ergebnisse der negativen und positiven Ränge in deinem Lebensfilm, die zeigen, ob deine Seele in den Himmel oder in die Hölle gehen wird). (14)
مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ﴿١٥﴾
17/al-Isra-15: Menichteda fe innema jechtedi li nefßich (nefßichi) , we men dalle fe innema jadllu alejcha, we la tesiru wasiretun wisre uchra, we ma kunna muasibine hatta neb’aße reßula (reßulen).
Wer die Bekehrung erreicht, erreicht die Bekehrung ausschließlich für seine eigene Seele (weil er die Teilreinigung der Seele erreicht hat). Und wer auf dem Irrweg ist, bleibt ausschließlich, weil die Verantwortlichkeit bei Ihm ist, auf dem Irrweg. Eine Person, die eine Last trägt (die sich die Sünde aufgeladen hat) , ladet sich von niemandem die Last (die Sünde) auf. Und solange wir keinen Gesandten gesschickt haben, haben wir auch keine Pein ausgeübt. (15)
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا ﴿١٦﴾
17/al-Isra-16: We isa eredna en nuchlicke karjeten emerna mutraficha fe feßecku ficha fe hackka alejchel kawlu fe demmernacha tedmira (tedmiren).
Wenn Wir beabsichtigten ein Land zu vernichten, haben Wir den Reichen (in Wohlstand lebenden) darin (in diesem Land) befohlen. Trotzdem haben sie dort Unheil gestiftet. Somit ist das Wort (Allah´s) über sie Wirklichkeit geworden. Und Wir haben sie (dieses Land und seine Einwohner) vernichtet, indem Wir sie zerstörten. (16)
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا ﴿١٧﴾
17/al-Isra-17: We kem echleckna minel kuruni min ba’di nuch (nuchin) we kefa bi rabbicke bi sunubi badichi habiren baßira (baßiren).
Jahrhundertelang haben wir etliche Generationen nach Noah vernichtet. Und dein Herr genügt, der Seine Diener sieht und Kenntnis von ihren Sünden hat. (17)