وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
﴿١٥﴾
28/al-Qasas-15: We dechalel medinete ala hini gafletin min echlicha fe wedschede ficha radschulejni jacktetilani hasa min schiatichi we hasa min aduwwich (aduwwichi) , feßtegaßechullesi min schiatichi alellesi min aduwwichi, fe weckesechu mußa fe kada alejchi kale hasa min amelisch schejtan (schejtani) , innechu aduwwun mudillun mubin (mubinun).
Und (Moses, bevor ihm die Weisheit gegeben wurde) betrat die Stadt (ohne, dass es jemand bemerkte) zu einer Zeit, zu der die Stadtbewohner in einer Unachtsamkeit waren. Dort fand er zwei Männer vor, die sich prügelten. Der eine von seiner Partei, der andere von der ihm befeindeten Partei. Dann bat derjenige, der von der Partei (von Moses) war, gegen seinen Feind um Hilfe. Daraufhin schlug ihn Moses (tot). (Der Tod) ereignete sich auf diese Weise (das Urteil erfüllte sich). Moses sagte: „Das ist das Werk Satans. Wahrlich, er ist offenkundig ein Feind, der auf dem Irrweg lässt.“ (15)