Deutsch [Ändern]

al-Qasas-16, Sura Die Geschichte Verse-16

28/al-Qasas-16 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Qasas-16, Sura Die Geschichte Verse-16

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 16

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿١٦﴾
28/al-Qasas-16: Kale rabbi inni salemtu nefßi fagfirli fe gafera lech (lechu) , innechu huwel gafurur rachim (rachimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Er sagte: „Mein Herr, ich habe meine Seele gepeinigt, wandle nun meine Sünden in Gotteslohn um.“ Somit hat er ihm verziehen. Wahrlich, Er ist Gafur (wandelt Sünden in Gotteslohn um) , Rahim (offenbart sich mit seinem Namen Rahim).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht getan, so vergib mir." So verzieh Er ihm; denn Er ist der Allverzeihende, der Barmherzige.

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht getan. So vergib mir.» Da vergab Er ihm. Er ist ja der, der voller Vergebung und barmherzig ist.

Amir Zaidan

Er sagte: "Mein HERR! Gewiß, ich tat mir selbst Unrecht an, so vergib mir!" Dann vergab ER ihm. Gewiß, ER ist Der Allvergebende, Der Allgnädige.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht zugefügt; so vergib mir." Da vergab Er ihm, denn Er ist ja der Allvergebende und Barmherzige.
16