Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٤٨

as-Saffat 52-76, Koran - Juz' 23 - Seite 448

Juz'-23, Seite-448 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-23, Seite-448 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-23, Seite-448 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾
37/as-Saffat-52: Yeckulu e innecke le minel mußaddickin (mußaddickine).
Er sagte: „Gehörst du wirklich zu denen, die (die Wiederauferstehung) bestätigt haben“? (52)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾
37/as-Saffat-53: E isa mitna we kunna turaben we isamen e inna le medinun (medinune).
Wenn wir gestorben, zu Erde und zu Knochen geworden sind? Werden wir wirklich von denen sein, die unbedingt bestraft werden? (53)
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾
37/as-Saffat-54: Kale hel entum muttaliun (muttaliune).
Er sagte: “Seid ihr von denen, die (seinen Zustand als Yakin) gesehen haben“? (54)
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
37/as-Saffat-55: Fettalea fe reachu fi sewail dschachim (dschachimi).
Dann hat er (seinen Zustand) gesehen.Und hat ihn somit mitten im Feuer gesehen. (55)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
37/as-Saffat-56: Kale tallachi in kidte le turdin (turdine).
Er sagte: „Ich schwöre bei Allah, fast hättest du mich wirklich ins Verderben gestürzt“. (56)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
37/as-Saffat-57: We lew la ni’metu rabbi le kuntu minel muchdarin (muchdarine).
Und wäre nicht die Gabe meines Herrn gewesen, wäre ich auch sicherlich von denen gewesen, die (zum Brennen in der Hölle) bereitgestellt werden. (57)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾
37/as-Saffat-58: E fe ma nachnu bi mejjitin (mejjitine).
Nun werden wir nicht (noch einmal) mehr sterben, ist es nicht so? (58)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
37/as-Saffat-59: İlla mewtetenel ula we ma nachnu bi muasebin (muasebine).
Abgesehen von unserem ersten Tod. Und wir werden (auch) nicht von denen sein, die gepeinigt werden. (59)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
37/as-Saffat-60: İnne hasa le huwel fewsul asim (asimu).
Wahrlich, das ist wirklich das Fevzül Azim (die größte Errettung). (60)
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ﴿٦١﴾
37/as-Saffat-61: Li mißli hasa fel ja’melil amilun (amilune).
Nun sollen diejenigen, die Taten vollbringen, dafür (um die größte Rettung zu erreichen) arbeiten. (61)
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾
37/as-Saffat-62: E salicke hajrun nusulen em schedscheretus sackkum (sackkumi).
Ist das als (herabgesandte Gegenleistung von Allah) besser oder der Baum des Zakkum? (62)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ﴿٦٣﴾
37/as-Saffat-63: İnna dschealnacha fitneten lis salimin (salimine).
Wahrlich, Wir haben ihn zu einer Intrige (Prüfung) für die Tyrannen bestimmt. (63)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
37/as-Saffat-64: İnnecha schedscheretun tachrudschu fi aßlil dschachim (dschachimi).
Wahrlich, es (der Baum Zakkum) ist ein Baum, der am Boden des Cahim (Hölle) wächst. (64)
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
37/as-Saffat-66: Fe innechum le ackilune mincha fe maliune min hel butun (butuni).
Wahrlich, sie sind diejenigen, die auf jeden Fall davon (vom Baum des Zakkum) essen und so ihre Bäuche füllen (sättigen) werden. (66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾
37/as-Saffat-67: Summe inne lechum alejcha le schewben min hamim (hamimin).
Danach wird es für sie wahrlich Hamim (kochendes Wasser) zugefügtes (Getränk) geben. (67)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
37/as-Saffat-68: Summe inne merdschiachum le ilel dschachim (dschachimi).
Wahrlich, ihre Instanz (ihre Rückkehr) ist danach unbedingt die Hölle. (68)
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ ﴿٦٩﴾
37/as-Saffat-69: İnnechum elfew abaechum dalline.
Wahrlich, sie fanden ihre Väter (Vorfahren) auf dem Irrweg. (69)
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾
37/as-Saffat-70: Fe hum ala aßarichim juchreun (juchreune).
Sie laufen (liefen) auf deren (ihrer Väter) Spuren. (70)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
37/as-Saffat-71: We leckad dalle kablechum eckßerul ewwelin (ewweline).
Ich schwöre, dass die meisten der Früheren sich (auch) auf dem Irrweg befunden haben. (71)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾
37/as-Saffat-72: We leckad erßelna fi him munsirin (munsirine).
Und ich schwöre, dass Wir Nezir (Warner) zu ihnen geschickt haben. (72)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
37/as-Saffat-73: Fansur kejfe kane ackibetul munserin (munserine).
Sieh, wie dann das Ende derer war, die gewarnt wurden! (73)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾
37/as-Saffat-74: İlla ibadallachil muchlaßin (muchlaßine).
Ausgenommen sind lediglich die Muhlis (Reinen) Diener Allah’s. (74)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
37/as-Saffat-75: We leckad nadana nuchun fe le ni’mel mudschibun (mudschibune).
Und ich schwöre, dass Noah uns anrief. Wie schön sind die (ist der Zustand derer) , deren Gebet Wir erhören. (75)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
37/as-Saffat-76: We necejnachu we echlechu minel kerbil asim (asimi).
Und ihn (Noah) und seine Familie haben Wir vor dem Kerbil Azim (großen Kummer) gerettet. (76)