Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٧
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٣
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٧
Sad 62-83, Koran - Juz' 23 - Seite 457
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 23
»
Sad 62-83, Koran - Juz' 23 - Seite 457
Hören Koran Seite-457
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ
﴿٦٢﴾
38/Sad-62: We kalu ma lena la nera ridschalen kunna neudduchum minel eschrar (eschrari).
Und (die Höllenbewohner) sagten: „Warum sehen wir nicht diejenigen Männer (hier in der Hölle) , die wir zu den Bösen zählten?“. (62)
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
﴿٦٣﴾
38/Sad-63: Ettechasnachum shrijjen em sagat anchumul ebsar (ebsaru).
„Wir hatten sie zum Thema des Gespötts gemacht. Oder sind unsere Blicke von ihnen abgewichen (dass wir sie nicht gesehen haben) ?“ (63)
إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
﴿٦٤﴾
38/Sad-64: Inne salicke le hackkun techasumu echlin nar (nari).
Wahrlich, dieser Zank der Höllenbewohner ist durchaus wahr. (64)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
﴿٦٥﴾
38/Sad-65: Kul innema ene munsirun we ma min ilachin ilallachul wachdul kachhar (kachharu).
Sprich: “Ich bin nur ein Ermahner. Es gibt keinen anderen Gott außer Allah, der Vahid (Einzig) , Kahhar (der Elend bringend) ist.” (65)
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
﴿٦٦﴾
38/Sad-66: Rabbus semawati wel ard we ma bejnechumel asisul gaffar (gaffaru).
Der Herr der Himmel, der Erde und dem, was sich zwischen beiden befindet, ist Aziz (der Erhabene und der Überlegene) , Gaffar (der oft Sünden in gute Taten umwandelt). (66)
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
﴿٦٧﴾
38/Sad-67: Kul huwe nebeun asimun.
Sag: „Er (der Koran) ist eine große Botschaft“. (67)
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
﴿٦٨﴾
38/Sad-68: Entum anchu mu’ridun (mu’ridune).
Ihr seid diejenigen, die sich von ihm abwenden. (68)
مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
﴿٦٩﴾
38/Sad-69: Ma kane lije min ilmin bil meleil a’la is jachtesmun (jachtesimune).
Als sie beim Meleil Al’â debattiert haben, hatte ich keine Kenntnis. (69)
إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
﴿٧٠﴾
38/Sad-70: İn jucha ilejje illa ennema ene nesirun mubin (mubinun).
Mir wird lediglich offenbart, dass ich ein offenkundiger Warner bin. (70)
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ
﴿٧١﴾
38/Sad-71: İs kale rabbucke lil melaicketi inni halickun bescheren min tin (tinin).
Dein Herr hatte zu den Engeln gesagt: „Wahrlich, Ich werde einen Menschen aus Tin (feuchter Erde, Lehm) erschaffen“. (71)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
﴿٧٢﴾
38/Sad-72: Fe isa sewwejtuchu we nefachtu fichi min ruchi fe kau lechu sadschidin (sadschidine).
Wenn Ich ihn auf diese Weise konstruiert und von Meinem Geist in ihn eingehaucht habe, werft euch andächtig vor ihm nieder auf den Boden! (72)
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
﴿٧٣﴾
38/Sad-73: Fe sedschedel melaicketu kulluchum edschmaun (edschmaune).
Daraufhin warfen sich alle Engel auf den Boden nieder. (73)
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ
﴿٧٤﴾
38/Sad-74: İlla iblis (iblise) , isteckbere we kane minel kafirin (kafirine).
Ausgenommen Iblis, denn er wurde hochmütig und wurde von den Leugnern. (74)
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ
﴿٧٥﴾
38/Sad-75: Kale ja iblisu ma meneacke en tesdschude lima halacktu bi jedejj (jedejje) , esteckberte em kunte minel alin (aline).
(Allah) sprach: „O Iblis! Was hat dich davon abgehalten, dich vor dem nieder zu werfen, den Ich mit meinen Händen (meiner Macht) erschaffen habe? Du bist hochmütig geworden! Oder bist Du von den Erhabenen geworden?“ (75)
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
﴿٧٦﴾
38/Sad-76: Kale ene hajrun minch (minchu) , halackteni min narin we halacktechu min tin (tinin).
(Iblis) sagte: „Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer, ihn aus Erde erschaffen“. (76)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
﴿٧٧﴾
38/Sad-77: Kale fachrudsch mincha fe innecke redschim (redschimun).
(Allah) sprach: „Los, geh von dort (aus dem Paradies) hinaus! Wahrlich, von nun an gehörst du zu den Ausgestoßenen“ (77)
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
﴿٧٨﴾
38/Sad-78: We inne alejcke la'neti ila jewmid din (dini).
Und wahrlich, Mein Fluch wird bis zum Tag der Religion (jüngsten Tag) auf Dir sein. (78)
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿٧٩﴾
38/Sad-79: Kale rabbi fe ensrni ila jewmi jub’asun (jub’asune).
(Iblis) Sagte: „Mein Herr, so gewähre mir Aufschub bis zum Tag der Wiederauferstehung“. (79)
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
﴿٨٠﴾
38/Sad-80: Kale fe innecke minel munsarin (munsarine).
(Allah) sprach: „So seist du wahrlich von denen, denen Aufschub gewährt wird“. (80)
إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
﴿٨١﴾
38/Sad-81: İla jewmil wacktil ma’lum (ma’lumi).
Bis zum Tage der (bestimmten) Zeit. (81)
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
﴿٨٢﴾
38/Sad-82: Kale fe bi iseticke le ugwijennechum edschmain (edschmaine).
(Iblis) sagte: „Von nun an, bei Deiner Ehre, werde ich sie alle zügellos machen“. (82)
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
﴿٨٣﴾
38/Sad-83: Illa ibadecke minchumul muchlasin (muchlasine).
Abgesehen von Deinen gereinigten Dienern. (83)