Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٤ / صفحة ٤٦٤

az-Zumar 48-56, Koran - Juz' 24 - Seite 464

Juz'-24, Seite-464 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-24, Seite-464 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-24, Seite-464 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿٤٨﴾
39/az-Zumar-48: We beda lechum sejjiatu mah keßebu we hacka bichim mah kanu bichi jeßtechsiun (jeßtechsiune).
Und das Seyyiat (Sünden und Übel) , was sie verdienten, leuchtete ihnen ein. Und das (die Pein) , worüber sie spotteten, hat sie umzingelt. (48)
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٩﴾
39/az-Zumar-49: Fe isa messel inßane durrun deana, summe isa hawwelnachu ni’meten minna kale innema utituchu ala ilm (ilmin) , bel hije fitnetun we lackinne eckßerechum la ja’lemun (ja’lemune).
Wenn den Menschen ein Unheil berührt, betet er zu uns. Wenn wir ihm (jedoch) daraufhin ein Segen zusenden sagt er: “Dies wurde mir nur aufgrund meines Wissens gegeben”. Nein, es ist eine Prüfung. Und die meisten jedoch wissen es nicht. (49)
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٥٠﴾
39/az-Zumar-50: Kad kalechellesine min kablichim fe mah agna anchum mah kanu jeckßibun (jeckßibune).
Die vor ihnen sagten das auch (so). Doch die Dinge, die sie verdienten, brachten ihnen keinen Nutzen. (50)
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاء سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٥١﴾
39/az-Zumar-51: Fe eßabechum sejjiatu ma keßebu, wellesine salemu min haulai se jußibuchum sejjiatu mah keßebu we mah hum bi mu’dschisin (bimu’dschisine).
So traf sie das Seyyiat (Sünden in Form von Übel) , was sie verdient haben. Und das Seyyiat, was sie verdient haben, wird bald jene von denen treffen, die grausam waren. Und sie besitzen nicht die Kraft (die Pein zu verhindern) , sich dem zu entziehen. (51)
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾
39/az-Zumar-52: E we lem ja’lemu ennallache jebßutur rscka li men jeschau we jackdir (jackdiru) , inne fi salicke le ajatin li kawmin ju’minun (ju’minune).
Und wissen sie denn nicht, dass Allah die Versorgung vergrößert von wem er will und die Versorgung zuteilt (verkleinert) von wem er will? Wahrlich, hierin sind Verse (Lehren, Beweise) für ein gläubiges Volk. (52)
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٥٣﴾
39/az-Zumar-53: Kul ja badijellesine eßrefu ala enfußichim la tacknetu min rachmetillach (rachmetillachi) , innallache jagfirus sunube dschemia (dschemian) , innechu huwel gafurur rachim (rachimu).
Sag: "O ihr meine (masslos gewordenen) Diener, die ihr Verschwendung auf eure Seelen geladen habt! Gebt , bezüglich der Gnade von Allah, die Hoffnung nicht auf. Wahrlich, Allah wandelt alle Sünden in gute Taten um. Er, wahrlich ist Gafur (Wandler von Sünden in gute Taten) , Rahim (der, der das Licht namens "Rahmet" sendet)." (53)
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴿٥٤﴾
39/az-Zumar-54: We enibu ila rabbickum we eßlimu lechu min kabli en je’tijeckumul asabu summe la tunßarun (tunßarune).
Und wendet euch eurem Herrn (Allah) zu (wünscht euch euren Geist zu Allah zu bekehren)! Und ergebt euch (ergebt euren Geist, euren Körper, eure Seele und euren Willen Allah) ihm (Allah) , bevor euch die Pein erreicht. Niemand kann euch (ansonsten) helfen. (54)
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٥٥﴾
39/az-Zumar-55: Wettebiu achßene mah unsile ilejckum min rabbickum min kabli en je’tijeckumul asabu bagteten we entum la tesch’urun (tesch’urune).
Und folgt der schönen Sache (Befehl) , die euch von eurem Herrn herab gesandt wurde. Bevor euch die Pein plötzlich und ohne dass ihr sie bemerkt erreicht. (55)
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ ﴿٥٦﴾
39/az-Zumar-56: En teckule nefßun ja haßreta ala mah ferrattu fi dschenbillachi we in kuntu le mineß sachirin (sachirine).
(Werdet nicht so wie der) Der gesagt hat: " Bezüglich meiner Abstandnahme von Allah, Schande über alles, wo ich zu weit gegangen bin (maßlos darin wurde). Und wahrlich wurde ich von den Spöttern." (56)