Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٦ / صفحة ٥١٣

al-Fath 16-23, Koran - Juz' 26 - Seite 513

Juz'-26, Seite-513 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-26, Seite-513 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-26, Seite-513 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦﴾
48/al-Fath-16: Kul lil muchallefine minel a’rabi setud’awne ila kawmin uli be’ßin schedidin tuckatilunechum ew jußlimun (jußlimune) , fe in tutiu ju’tikumullachu edschren haßena (haßenen) , we in tetewellew kema tewellejtum min kablu juasibckum asaben elima (elimen).
Sag den (vom Krieg) zurück gebliebenen Beduinen: „Ihr werdet gegen ein gewaltig kämpfendes Volk (in den Krieg) gerufen werdenEntweder werdet ihr sie töten oder sie werden sich ergeben.. Wenn ihr hiernach Allah gehorcht, wird euch Allah eine schöne Belohnung geben. Falls ihr jedoch umkehrt, wie ihr vorherumgekehrt seid, wird Er euch mit einer heftigen Pein peinigen.“. (16)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٧﴾
48/al-Fath-17: Lejße alel a’ma haradschun we la alel a’redschi haradschun we la alel marid haradsch (haradschun) , we men jutllache we reßulechu judchlchu dschennatin tedschri min tachtichel enchar (encharu) , we men jetewelle juasibchu asaben elima (elimen).
Für die Blinden, Lahmen und Kranken gibt es keine Strafe (Zwang,Erschwernis). Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den setzt Er in Gärten, unter denen Ströme fließen. Und wer sich abwendet, denden peinigt Er mit einer heftigen Pein. (17)
لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿١٨﴾
48/al-Fath-18: Leckad radijallachu anil mu’minine is jubajiunecke tachtesch schedschereti fe alime ma fi kulubichim fe enseleß seckinete alejchim we eßabechum fetchan kariba (kariben).
Ich schwöre, dass Allah zufrieden war mit den Gläubigen, als sie unter dem Baum die Buße bei dir abgegeben haben. Und Er wusste, was sich in ihren Herzen befand. Daher sandte Er Sekinnet auf sie herab. Und bescherte ihnen einen schnellen Sieg (18)
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿١٩﴾
48/al-Fath-19: We meganime keßireten je’husunecha, we kanallachu asisen hackima (hackimen).
Und es gibt auch sehr viel Kriegsbeute.Sie nehmen sie.Und Allah ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Richter,Allmächtig). (19)
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ﴿٢٠﴾
48/al-Fath-20: Waadeckumullachu meganime keßireten te’husunecha fe adschele leckum hasichi we keffe ejdijchen naßi anckum, we li teckune ajeten lil mu’minine we jechdijeckum sratan mußteckima (mußteckimen).
Allah hat euch sehr viel Kriegsbeute versprochen, die ihr nehmen sollt. Daher beeilte er sich (diesbezüglich) für euch. Und Er nahm die Hände der Menschen von euch weg. Als Zeichen für die Gläubigen und damit Er euch auf den Sirati Mustakim (Bekehrungsweg) führt. (20)
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ﴿٢١﴾
48/al-Fath-21: We uchra lem tackdiru alejcha kad echatallachu bicha, we kanallachu ala kulli schej’in kadira (kadiren).
Und es gibt noch andere (Kriegsbeute) , die ihr noch nicht erreichen konntet, die Allah umzingelt hat. (21)
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٢٢﴾
48/al-Fath-22: We lew kateleckumullesine keferu le wellewul edbare summe la jedschidune welijjen we la naßira (naßiren).
Und hätten euch die Leugner bekriegt, hätten sie euch sicherlich den Rücken gekehrt (und wären geflüchtet). Dann hätten sie weder Freunde noch Helfer finden können. (22)
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ﴿٢٣﴾
48/al-Fath-23: Sunnetellachilleti kad halet min kabl (kablu) , we len tedschide li sunnetillachi tebdila (tebdilen).
Das ist die Sunna (Prinzip, Vorgehen) Allah’s, die seit je her andauert. Und du wirst keine Veränderung in Allah’s Sunna (Prinzip, Vorgehen) finden. (23)