Deutsch [Ändern]

al-Fath-21, Sura Die Eroberung Verse-21

48/al-Fath-21 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

al-Fath-21, Sura Die Eroberung Verse-21

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 21

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ﴿٢١﴾
48/al-Fath-21: We uchra lem tackdiru alejcha kad echatallachu bicha, we kanallachu ala kulli schej’in kadira (kadiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es gibt noch andere (Kriegsbeute) , die ihr noch nicht erreichen konntet, die Allah umzingelt hat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und einen anderen (Teil der Beute), den ihr noch nicht zu erlangen vermöchtet, hat Allah jedoch in Seiner Macht. Und Allah hat Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Auch eine andere (Beute), die ihr nicht zu erreichen vermochtet, hat Gott schon umfangen. Gott hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Auch andere (versprach ER euch), über die ihr keine Macht hattet, die ALLAH bereits allumfassend kennt. Und ALLAH ist immer über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Auch eine andere (Beute), die ihr (noch) nicht zu erlangen vermochtet, hat Allah bereits umfangen. Allah hat zu allem die Macht.
21