Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٣ / صفحة ٥٤

al-Imrān 30-37, Koran - Juz' 3 - Seite 54

Juz'-3, Seite-54 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-3, Seite-54 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-3, Seite-54 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ ﴿٣٠﴾
3/al-Imrān-30: Jewme tedschidu kullu nefßin ma amilet min hajrin muchdaran, we ma amilet min su’ (suin) , teweddu lew enne bejnecha we bejnechu emeden baida (baiden) , we juchasiruckumullachu nefßech (nefßechu) , wallachu raufun bil bad (badi).
An jenem Tag wird jede Seele, was sie Gutes getan hat vorbereitet vorfinden (in dem sie in ihrem Lebensfilm all ihre begangenen Taten sieht). Und wird sich wünschen, dass zwischen ihr und all ihren schlechten Taten ein weiter Abstand wäre. Und Allah hütet euch vor sich selbst (er möchte, dass ihr der Besitzer des Takva’s werdet, vor eurem Tod euren Geist zu Allah führt). Und Allah ist Rauf gegenüber seinen Dienern. (30)
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣١﴾
3/al-Imrān-31: Kul in kuntum tuchibbunallache fettebiuni juchbibkumullachu we jagfir leckum sunubeckum, wallachu gafurun rachim (rachimun).
Sag: „Wenn ihr Allah liebt, folgt in diesem Fall mir, damit Allah euch auch liebt und eure Sünden in gute Gotteslohn umwandelt. Und Allah ist „Gafur“, „Rahim“. (31)
قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ ﴿٣٢﴾
3/al-Imrān-32: Kul etiullache wer reßul (reßule) , fe in tewellew fe innallache la juchibbul kafirin (kafirine).
Sag: „Gehorcht Allah und dem Gesandten“. Wenn sie hiernach umkehren, in dem Fall liebt Allah die Leugner (Ungläubigen) wahrlich nicht. (32)
إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٣﴾
3/al-Imrān-33: İnnallacheßtafa ademe we nuchan we ale ibrachime we ale imrane alel alemin (alemine).
Wahrlich, Allah hat Adam, Noah, Abrahams Familie und die Familie Imrans, vor allen in den Welten, auserwählt. (33)
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
3/al-Imrān-34: Surrijjeten ba’ducha min ba’d (ba’din) , wallachu semiun alim (alimun).
(Sie sind) Nachkommen (stammen voneinander ab) voneinander. Und Allah ist Semi (der am besten höhrende) , Alim (der am besten wissende). (34)
إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٣٥﴾
3/al-Imrān-35: İs kalet imraetu mrane rabbi inni nesertu lecke ma fi batni mucharraran fe teckabbel minni, innecke enteß semiul alim (alimu).
(Hanne,) Die Frau Imran’s hatte gesagt: „Mein Herr, ich habe, (mein Kind, das auf die Welt kommen wird) was sich in meinem Bauch befindet, frei seiend Dir gewidmet (damit es nur Dir gehorchen soll und nur zu Dir beten soll). Akzeptiere es nun von mir. Wahrlich, Du bist Semi (der am besten höhrende) , Alim (der am besten wissende) “. (35)
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٣٦﴾
3/al-Imrān-36: Fe lemma wadaatcha kalet rabbi inni wada’tucha unßa wallachu a’lemu bi ma wadaat we lejßes seckeru kel unßa, we inni semmejtucha merjeme we inni uisucha bicke we surrijjetecha minesch schejtanir radschim (radschimi).
Doch als sie sie zur Welt gebracht hatte, sagte sie: „Mein Herr, ich habe sie tatsächlich als Mädchen geboren“. Und Allah wusste am besten, was sie zur Welt gebracht hatte. Sie sagte: „Ein Junge ist nicht wie ein Mädchen. Ich habe sie „Maria“ genannt und ich stelle ihre Nachkommen wahrlich unter Deinen Schutz vor dem gesteinigten Satan“. (36)
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٧﴾
3/al-Imrān-37: Fe teckabbelecha rabbucha bi kabulin haßenin we enbetecha nebaten haßenen, we keffelecha seckerijja kullema dechale alejcha seckerijjal michrabe, wedschede indecha rska (rskan) , kale ja merjemu enna lecki hasa kalet huwe min indillach (indillachi) , innallache jersucku men jeschau bi gajri hßab (hßabn).
So hat ihr Herr sie, mit einem schönem Empfang aufgenommen, auf eine schöne Art und Weise großgezogen. Und er hat Zacharias verpflichtet auf sie aufzupassen. Jedes Mal, wenn Zacharias zu ihr in die Gebetsnische eintrat, fand er Nahrung neben ihr. Als er fragte: „O Maria, wie und woher (kam das zu Dir) ?“, sagte sie: „Von der Gegenwart Allahs“. Wahrlich, Allah versorgt maßlos, wen er will. (37)