Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٦
القرآن الكريم
»
جزئها ٣٠
»
القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٥٩٦
Koran - Juz' 30 - Seite 596 (al-Lail 15-21, ad-Duha 1-11, al-Inschirah 1-8)
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 30
»
Koran - Juz' 30 - Seite 596 (al-Lail 15-21, ad-Duha 1-11, al-Inschirah 1-8)
Hören Koran Seite-596
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
﴿١٥﴾
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
﴿١٦﴾
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
﴿١٧﴾
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
﴿١٨﴾
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
﴿١٩﴾
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
﴿٢٠﴾
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
﴿٢١﴾
سورة الضـحى
وَالضُّحَى
﴿١﴾
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
﴿٢﴾
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
﴿٣﴾
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
﴿٤﴾
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
﴿٥﴾
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
﴿٦﴾
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
﴿٧﴾
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
﴿٨﴾
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
﴿٩﴾
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
﴿١٠﴾
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
﴿١١﴾
سورة الـشرح
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
﴿١﴾
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
﴿٢﴾
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ
﴿٣﴾
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
﴿٤﴾
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
﴿٥﴾
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
﴿٦﴾
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
﴿٧﴾
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
﴿٨﴾
92/al-Lail-15: La jaslacha illel eschka.
Niemand lehnt sich dort an (wird dort hineingeworfen) , außer dem, der sehr sündhaft ist. (15)
92/al-Lail-16: Ellesi kesebe ve tewella.
Er (der sehr Sündhaft ist) leugnete (die Hüsna) und wendete sich ab. (16)
92/al-Lail-17: We sejudschennebuchel etka.
Der viel Takva besitzt wird jedoch von ihm (vor dem schrecklich feurigen flammenden Feuer) entfernt werden. (17)
92/al-Lail-18: Ellesi yu’ti ma lechu jetesecka.
Er (der auf der obersten Stufe Besitzer des Takvas ist) gibt sein Besitz (Eigentum) , wird gereinigt. (18)
92/al-Lail-19: We mah li echadin indechu min ni'metin tudschsa.
Und wenn sie (die Besitzer des Takvas) jemandem ihren Besitz geben, tun sie das nicht, um von Ihm (Allah) "eine Gabe als Gegenleistung" zu bekommen. (19)
92/al-Lail-20: Illebtigae wedschhi rabbihil a’la.
Er hat lediglich, das Angesicht seines erhabenen Herrn verlangt (gewünscht). (20)
92/al-Lail-21: We le sewfe jerda.
Und er, wird mit Sicherheit bald zufrieden sein. (21)
Sura ad-Duha
Bißmillachir rachmanir rachim.
93/ad-Duha-1: Wed ducha.
Ich schwöre bei der Duha (Vormittags) Zeit. (1)
93/ad-Duha-2: Wel lejli isa sedscha.
Und (bei) der Nacht (sei geschworen) wenn die Finsternis einbricht. (2)
93/ad-Duha-3: Mah weddeacke rabbucke we mah kala.
Dein Herr hat Dich nicht verlassen und er hat es Dir nicht übelgenommen. (3)
93/ad-Duha-4: We lel achretu hajrun lecke minel ula.
Und wahrlich das Jenseits (Leben danach) ist für Dich besser als das vorhergehende (als das Leben auf der Erde). (4)
93/ad-Duha-5: We le sewfe ju’tîcke rabbucke fe terda.
Und mit Sicherheit wird Dir Dein Herr bald geben (bewilligen, gewähren) , auf diese Weise wirst Du zufrieden werden. (5)
93/ad-Duha-6: We le sewfe ju’tîcke rabbucke fe terda.
Fand er Dich nicht als Waise? Hat er dich nicht (bei jemandem, der dich schützen kann) untergebracht? (6)
93/ad-Duha-7: We wedschedecke dallen fe heda.
Er fand dich auf dem Irrweg und hat dich dann zu sich bekehrt. (7)
93/ad-Duha-8: We wedschedecke ailen fe agna.
Und er fand Dich in Armut und machte Dich dann reich. (8)
93/ad-Duha-9: Fe emmel jetime fe la takcher.
Aber bedrücke (erdrücke, quäle) hiernach den Waisen nicht mehr. (9)
93/ad-Duha-10: We emmes saile fe la tencher.
Und beschimpfe hiernach nicht den, der um etwas bittet. (10)
93/ad-Duha-11: We emma bi ni’meti rabbicke fe haddis.
Und erzähle nun aber über die Gaben Deines Herrn. (11)
Sura al-Inschirah
Bißmillachir rachmanir rachim.
94/al-Inschirah-1: E lem neschrach lecke sadrek (sadreke).
Haben wir nicht für dich Deine Brust geöffnet (haben wir es nicht vergrößert in dem wir es durchbrochen haben) ? (1)
94/al-Inschirah-2: We wedagna anke wisreck (wisrecke).
Und wir haben von Dir Deine Last abgenommen (haben wir es nicht abgenommen?). (2)
94/al-Inschirah-3: Ellesi enkada sachreck (sachrecke).
Welcher (die Last) deinen Rücken gekrümmt hatte. (3)
94/al-Inschirah-4: We refa’na lecke sickreck (sickrecke).
Und wir haben für Dich dein Dhikr (deine Preisung) erhöht (dass es nicht so ist). (4)
94/al-Inschirah-5: Fe inne maal ußri jußra (jußren).
Also sind wahrlich die Schwierigkeit und die Erleichterung beieinander. (5)
94/al-Inschirah-6: İnne maal ußri jußra (jußren).
Wahrlich die Schwierigkeit und die Erleichterung sind beieinander. (6)
94/al-Inschirah-7: Fe isa feragte fenßab.
Falls es so ist, dann wende dich deinem Herrn zu, wenn Du unbeschäftigt bist. (7)
94/al-Inschirah-8: We ila rabbicke fergab.
Und wenn es so ist, dann verlange nach deinem Herrn (lobe, preise, rühme ihn). (8)