Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

ad-Duchān-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 15

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ﴿١٥﴾
44/ad-Duchān-15: Inna kaschiful asabi kalilen inneckum aidun (aidune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, würden wir die Pein ein wenig aufheben, so würdet ihr (wieder (zum Heidentum) umkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir werden die Strafe geringfügig hinwegnehmen, ihr aber werdet rückfällig werden

Adel Theodor Khoury

Wir werden die Pein ein wenig aufheben. Ihr aber werdet rückfällig werden.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR werden die Peinigung ein wenig wegnehmen. Gewiß, ihr seid Rückfällige.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.
15