Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الذاريات ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٢٥
adh-Dhāriyāt-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura adh-Dhāriyāt
Hören Koran 51/adh-Dhāriyāt-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60
adh-Dhāriyāt-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 25
سورة الذاريات
Sura adh-Dhāriyāt
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
﴿٢٥﴾
51/adh-Dhāriyāt-25:
Is dechalu alejchi fe kalu selama (selamen) , kale selam (selamun) , kawmun munckerun (munckerune).
Imam Iskender Ali Mihr
Als sie zu ihm kamen, sagten sie „Selam (Grüss Gott) “. (Abraham) sagte (auch) : „Selam (Grüss Gott) , fremdes Volk“.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Frieden!" sagte er: "Frieden, unbekannte Leute."
Adel Theodor Khoury
Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Friede!» Er sagte: «Friede! Lauter unbekannte Leute.»
Amir Zaidan
Als sie zu ihm eintraten und sagten: "Salam (sei mit dir)!" Er sagte: "Salam (sei mit euch), ihr unbekannte Leute!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede! - Fremde Leute."
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
55
60