Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

al-Ahzāb-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 21

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا ﴿٢١﴾
33/al-Ahzāb-21: Leckad kane leckum fi reßulillachi ußwetun haßenetun limen kane jerdschullache wel jewmel achre we seckerallache keßira (keßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass es ein gutes Beispiel beim Gesandten von Allah für euch und für diejenigen gibt, die an Allah und an den jüngsten Tag glauben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, ihr habt an dem Gesandten Allahs ein schönes Vorbild für jeden, der auf Allah und den Letzten Tag hofft und Allahs häufig gedenkt.

Adel Theodor Khoury

Ihr habt im Gesandten Gottes ein schönes Vorbild, (und zwar) für jeden, der auf Gott und den Jüngsten Tag hofft und Gottes viel gedenkt.

Amir Zaidan

Gewiß, bereits gab es für euch mit dem Gesandten ALLAHs doch ein hervorragendes Vorbild für jeden, der auf ALLAH und den jenseitigen Tag hofft und ALLAHs öfters gedenkt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ihr habt ja im Gesandten Allahs ein schönes Vorbild, (und zwar) für einen jeden, der auf Allah und den Jüngsten Tag hofft und Allahs viel gedenkt.
21