Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Ahzāb-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 20

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا ﴿٢٠﴾
33/al-Ahzāb-20: Jachßebunel achsabe lem jeshebu, we in je’til achsabu jeweddu lew ennechum badune fil a’rabi jeß’elune an enbaickum, we lew kanu fickum ma katelu illa kalila (kalilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie (die Heuchler) glauben, dass die Einheiten (feindlichen Einheiten) nicht weggegangen sind. Und wenn die Einheiten kommen sollten, so würden sie lieber bei den Arabern (sich unter die Araber mischen) sein und dort Kunde über euch erfragen. Und wenn sie bei euch wären, so würden sie nicht kämpfen, wenige von ihnen ausgenommen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie meinen, daß die Verbündeten noch nicht abgezogen seien; und wenn die Verbündeten kommen sollten, so würden sie lieber bei den nomadischen Arabern in der Wüste sein und dort Nachrichten über euch erfragen. Und wenn sie bei euch wären, so würden sie nur wenig kämpfen.

Adel Theodor Khoury

Sie meinen, die Parteien seien nicht weggegangen. Und sollten die Parteien (wieder) kommen, möchten sie gerne, sie wären in der Wüste unter den arabischen Beduinen und würden sich über euch erkundigen. Und wenn sie in eurer Mitte wären, würden sie nur wenig kämpfen.

Amir Zaidan

Sie denken, daß Al-ahzab noch nicht gegangen wären. Und sollten Al-ahzab wieder kommen, würden sie sich wünschen: sie wären zu den Wüstenarabern gegangen und hätten da nach euren Nachrichten gefragt. Und wären sie bei euch gewesen, würden sie doch nur ein wenig mitkämpfen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie meinen, die Gruppierungen seien nicht weggegangen. Und wenn die Gruppierungen (wieder)kommen sollten, möchten sie gern, sie wären in der Wüste unter den Wüstenarabern und würden sich (nur) über euch erkundigen. Und wenn sie unter euch wären, würden sie nur wenig kämpfen.
20