Deutsch [Ändern]

al-A'la-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-A'la-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'la - Vers 10

سورة الأعـلى

Sura al-A'la

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى ﴿١٠﴾
87/al-A'la-10: Se yesekkeru men jachscha.

Imam Iskender Ali Mihr

Wer Allah gegenüber Ehrfurcht empfindet wird das Dhikr machen (Allah Preisen) (und wird sich erinnern).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Mahnen lassen wird sich derjenige, der gottesfürchtig ist

Adel Theodor Khoury

Der wird es bedenken, der gottesfürchtig ist.

Amir Zaidan

Es wird sich ermahnen lassen derjenige, der Ehrfurcht hat,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.
10