Deutsch [Ändern]

al-A'la-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-A'la-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'la - Vers 9

سورة الأعـلى

Sura al-A'la

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى ﴿٩﴾
87/al-A'la-9: Fe sekkir in nefeatis sickra.

Imam Iskender Ali Mihr

Falls dann das Dhikr (die preisung) Nutzen bringt mache das Dhikr (gebe rat, lehre das Dhikr).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So ermahne, wo die Ermahnung nützt!

Adel Theodor Khoury

Ermahne nun, so die Ermahnung etwas nützt.

Amir Zaidan

So ermahne, wenn die Ermahnung nützt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So ermahne -, wenn die Ermahnung nützt.
9