Deutsch [Ändern]

al-A'la-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-A'la-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'la - Vers 16

سورة الأعـلى

Sura al-A'la

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿١٦﴾
87/al-A'la-16: Bel tu’srunel hayated dunja.

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, ihr zieht (bevorzugt) das irdische Leben vor.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch ihr zieht das irdische Leben vor

Adel Theodor Khoury

Aber ihr zieht das diesseitige Leben vor,

Amir Zaidan

Nein, sondern ihr bevorzugt das diesseitige Leben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,
16