Deutsch [Ändern]

al-A'la-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-A'la-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'la - Vers 17

سورة الأعـلى

Sura al-A'la

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ﴿١٧﴾
87/al-A'la-17: Wel ahretu hajrun we ebka.

Imam Iskender Ali Mihr

Doch das Leben im Jenseits ist besser und ewig (fortlaufend).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

wo doch das Jenseits besser und dauerhafter ist.

Adel Theodor Khoury

Wo doch das Jenseits besser ist und eher Bestand hat.

Amir Zaidan

Doch das Jenseits ist besser und bleibender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

während das Jenseits besser und beständiger ist.
17