Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

al-Anbiyā-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 58

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ﴿٥٨﴾
21/al-Anbiyā-58: Fe dschealechum dschusasen illa kebiren lechum leallechum ilejchi jerdschiun (jerdschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

So schlug er sie (die Götzen) in Stücke. Außer dem größten von ihnen. Es sei zu hoffen, dass sie dadurch zu Ihm zurückkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alsdann schlug er sie in Stücke - mit Ausnahme des größten von ihnen -, damit sie sich an ihn wenden könnten.

Adel Theodor Khoury

Da schlug er sie in Stücke, außer einem großen unter ihnen, auf daß sie sich zu ihm wandten.

Amir Zaidan

Dann demolierte er sie zu Stücken außer einer Großen von ihnen, damit sie sich dann an sie wenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da schlug er sie in Stücke, außer einem großen von ihnen, auf daß sie sich an ihn wenden möchten.
58