Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Anbiyā-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 8

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ﴿٨﴾
21/al-Anbiyā-8: We ma dschealnachum dscheßeden la je’kulunet taame we ma kanu halidin (halidine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir haben Ihnen (den Männern, denen Wir offenbart haben) keinen Körper (Leib) gegeben, der keine Nahrung benötigt. Und sie sind nicht unsterblich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir machten ihnen keinen Leib, daß sie keiner Speise bedürft hätten, noch daß sie ewig lebten.

Adel Theodor Khoury

Wir haben die nicht zu Körpern gemacht, die keine Speise essen, und sie waren nicht ewig.

Amir Zaidan

Und WIR machten sie nicht zu Körpern, die keine Speisen aßen, und sie lebten nicht ewig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir machten sie nicht zu Körpern, die keine Speise essen, und sie waren nicht unsterblich.
8