Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-52, Sura Die Kriegsbeute Verse-52

8/al-Anfāl-52 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

al-Anfāl-52, Sura Die Kriegsbeute Verse-52

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 52

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٥٢﴾
8/al-Anfāl-52: Ke de'bi ali fir'awne wellesine min kablichim, keferu bi ajatillachi fe echasechumullachu bi sunubichim, innallache kawijjun schedidul kab (kabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie leugneten die Verse Allahs wie die Familie des Pharaos und diejenigen vor ihnen es zur Gewohnheit gemacht hatten. Daher hat Allah sie wegen ihren Sünden genommen. Wahrlich, Allah ist stark und seine Pein ist heftig.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(Es wird ihnen) wie den Leuten Pharaos und denen (ergehen), die vor ihnen waren: Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs; darum bestrafte Allah sie für ihre Sünden. Wahrlich, Allah ist Allmächtig und streng im Strafen.

Adel Theodor Khoury

Es ist wie mit den Leuten des Pharao und denen, die vor ihnen lebten. Sie verleugneten die Zeichen Gottes, so suchte sie Gott wegen ihrer Sünden heim. Gott ist stark und verhängt eine harte Strafe.

Amir Zaidan

(Ihre Vorgehensweise) war wie die der Leute von Pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben Kufr ALLAHs Ayat gegenüber betrieben, dann hat ER sie aufgrund ihrer Verfehlungen vernichtet. Gewiß, ALLAH ist allkraftvoll, hart im Strafen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nach der Art der Leute Fir'auns und derjenigen vor ihnen: Sie verleugneten Allahs Zeichen, und da ergriff Allah sie für ihre Sünden. Gewiß, Allah ist Stark und streng im Bestrafen.
52