Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-'Ankabut-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 11

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ ﴿١١﴾
29/al-'Ankabut-11: We le ja’lemennallachullezine amenu we le ja’lemennel munafickin (munafickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, Allah kennt sicherlich die Amenu's und die Heuchler.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah wird sicherlich die bezeichnen, die glauben, und Er wird sicherlich die Heuchler bezeichnen.

Adel Theodor Khoury

Und Gott wird gewiß in Erfahrung bringen, wer glaubt, und Er wird gewiß in Erfahrung bringen, wer die Heuchler sind.

Amir Zaidan

Und ALLAH macht gewiß kenntlich diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, und ER macht gewiß kenntlich die Munafiq.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah wird ganz gewiß diejenigen kennen, die glauben, und Er wird ganz gewiß die Heuchler kennen.
11