Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

al-'Ankabut-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 15

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٥﴾
29/al-'Ankabut-15: Fe endschejnachu we aßchabeß sefineti we dschealna haajeten lil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Auf diese Weise haben Wir ihn und das Schiffsvolk gerettet. Und haben ihn zum Vers (Exempel,Zeichen) für die Welten gemacht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber Wir erretteten ihn und die Schiffsinsassen; und Wir machten sie zu einem Zeichen für alle Völker.

Adel Theodor Khoury

Und Wir retteten ihn und die Insassen des Schiffes, und Wir machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner.

Amir Zaidan

Dann erretteten WIR ihn und diejenigen vom Schiff und machten es zur Aya für die ganze Schöpfung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner.
15