Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-'Ankabut-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 20

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٠﴾
29/al-'Ankabut-20: Kul siru fil ard fansuru kejfe bedeel halcka, summallachu junschiun nesch’etel achrech (achrete) , innallache ala kulli schej’in kadir (kadirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Wandelt auf Erden und seht so wie die erste Schöpfung war. Dann wird Allah die Schöpfung des Jenseits erbauen (verwirklichen). Wahrlich, Allah ist Allmächtig“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Zieht auf Erden umher und schauet, wie Er ein erstes Mal die Schöpfung hervorbrachte. Sodann ruft Allah die zweite Schöpfung hervor." Wahrlich, Allah hat Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Geht auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schöpfung am Anfang gemacht hat. Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen. Gott hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Sag: "Zieht auf der Erde umher, dann seht nach, wie die Schöpfung begann. Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie Er die Schöpfung am Anfang gemacht hat. Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht.
20