Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-'Ankabut-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 44

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٤﴾
29/al-'Ankabut-44: Halackallachuß semawati wel arda bil hackk (hackk) , inne fi salicke le ajeten lil mu’minin (mu’minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah schuf die Himmel und die Erde in Gerechtigkeit. Wahrlich hierin sind sicherlich Beweise für die Gläubigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah erschuf die Himmel und die Erde in makelloser Weise. Hierin liegt wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.

Adel Theodor Khoury

Gott hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Darin ist ein Zeichen für die Gläubigen.

Amir Zaidan

ALLAH erschuf die Himmel und die Erde mit der Gesetzmäßigkeit. Gewiß, darin ist doch eine Aya für die Mumin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.
44