Deutsch [Ändern]

al-'Ankabut-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

al-'Ankabut-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-'Ankabut - Vers 49

سورة العنكبوت

Sura al-'Ankabut

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ ﴿٤٩﴾
29/al-'Ankabut-49: Bel huwe ajatun bejjinatun fi sudurillesine utul ilm (ilme) , we ma jedschhadu bi ajatina illes salimun (salimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, Es (der Koran) sind die Verse, die in der Brust derer erläutert werden, denen Wissen gegeben wurde.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, es sind klare Zeichen in den Herzen derer, denen das Wissen gegeben wurde. Es gibt keinen, der Unsere Zeichen leugnet außer den Ungerechten.

Adel Theodor Khoury

Nein, es enthält deutliche Zeichen in der Brust derer, denen das Wissen zugekommen ist. Und nur die, die Unrecht tun, verleugnen unsere Zeichen.

Amir Zaidan

Nein, sondern er besteht aus klaren Ayat, die in den Brüsten derjenigen sind, denen das Wissen zuteil wurde. Und Unsere Ayat leugnen nur die Unrecht-Begehenden ab!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Vielmehr sind es klare Zeichen in den Brüsten derjenigen, denen das Wissen gegeben worden ist. Und nur die Ungerechten verleugnen Unsere Zeichen.
49