Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-101, Sura Die Höhen Verse-101

7/al-A'rāf-101 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

al-A'rāf-101, Sura Die Höhen Verse-101

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 101

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآئِهَا وَلَقَدْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ ﴿١٠١﴾
7/al-A'rāf-101: Tilckel kura nackußu alejcke min enbaicha we leckad dschaetchum rußuluchum bil bejjinati fe ma kanu liju’minu bi ma kesebu min kablu kesalicke jatbaullachu ala kulubil kafirin (kafirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Das sind also die Städte, von denen wir dir erzählt haben. Ich schwöre, dass ihre Gesandten zu ihnen mit eindeutigen Beweisen (Beweisdokumente und Wunder) kamen. Aber sie wollten nicht an das glauben, was sie zuvor leugneten. Somit versiegelt Allah die Herzen der Ungläubigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind die Städte, deren Geschichte Wir dir erzählt haben. Wahrlich, ihre Gesandten waren zu ihnen mit deutlichen Beweisen gekommen. Aber sie möchten nicht an das glauben, was sie zuvor geleugnet hatten. So versiegelt Allah die Herzen der Ungläubigen.

Adel Theodor Khoury

Über diese Städte erzählen Wir dir einiges von ihren Berichten. Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit den deutlichen Zeichen, sie vermochten aber nicht an das zu glauben, was sie früher für Lüge erklärt hatten. So versiegelt Gott die Herzen der Ungläubigen.

Amir Zaidan

Dies sind die Ortschaften, von deren Begebenheiten WIR dir (einen Teil) berichtet haben. Und gewiß, bereits kamen zu ihnen ihre Gesandten mit den deutlichen Zeichen, so würden sie nicht den Iman an das verinnerlichen, was sie vorher abgeleugnet haben. Solcherart versiegelt ALLAH die Herzen der Kafir.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind die Städte. Über sie erzählen Wir dir (einiges) von ihren Berichten. Ihre Gesandten kamen ja zu ihnen mit den klaren Beweisen, aber sie konnten nicht an das glauben, was sie zuvor für Lüge erklärt hatten. So versiegelt Allah die Herzen der Ungläubigen.
101