Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-148, Sura Die Höhen Verse-148

7/al-A'rāf-148 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
148

al-A'rāf-148, Sura Die Höhen Verse-148

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 148

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلاً جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً اتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَالِمِينَ ﴿١٤٨﴾
7/al-A'rāf-148: Wettechase kawmu mußa min ba’dichi min hulijjichim idschlen dscheßeden lechu huwar (huwarun) , e lem jerew ennechu la juckellimuchum we la jechdichim sebilen ittechasuchu we kanu salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Das Volk von Moses legte sich danach (nachdem Moses auf den Berg Sinai gegangen war) eine Statue eines brüllenden Kalbes aus Schmuck zu (als Gott). Sahen sie denn nicht, dass sie nicht mit ihnen sprach und sie auch nicht bekehrte? Sie haben sie als ihren Gott angenommen und sie wurden zu Tyrannen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Leute Moses' nahmen sich, nachdem er weggegangen war, aus ihren Schmucksachen ein leibhaftiges Kalb, das muhte. Sahen sie denn nicht, daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht auf den rechten Weg führen könnte? Sie nahmen es sich, und sie wurden Frevler.

Adel Theodor Khoury

Und die Leute des Mose machten sich, nachdem er weggegangen war, aus ihren Schmucksachen ein Kalb als Leib, der blökte. Sahen sie denn nicht, daß es nicht zu ihnen sprechen und sie nicht den Weg führen konnte? Sie machten es sich und taten Unrecht.

Amir Zaidan

Und die Leute von Musa nahmen sich nach dessen (Fortgang) aus ihrem Schmuck ein Kalb (als Götzen) - einen Körper, der muhte. Sahen sie etwa nicht, daß es weder mit ihnen spricht, noch sie auf den Weg rechtleiten kann?! Sie dienten ihm und waren Unrecht-Begehende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und das Volk Musas nahm sich, nachdem er (weggegangen) war, aus ihren Schmucksachen (verfertigt) ein Kalb als Leib, der blökte. Sahen sie denn nicht, daß es nicht zu ihnen spricht und sie nicht den rechten Weg leitet? Sie nahmen es sich (als Götzen) und waren ungerecht.
148