وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاء أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
﴿٤٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Als sich ihre Blicke zu der Richtung der Bewohner des Feuers (der Hölle) richteten, sagten sie: „Unser Herr, bring uns nicht zusammen mit dem erbarmungslosen Volk“.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wenn ihre Blicke sich in Richtung der Bewohner des Feuers wenden, sagen sie: "Unser Herr, mache uns nicht zum Volk der Frevler."
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihre Blicke sich den Gefährten des Feuers zuwenden, sagen sie: «Unser Herr, stelle uns nicht zu den Leuten, die Unrecht tun.»
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und wenn ihre Blicke den Insassen des (Höllen)feuers zugewendet werden, sagen sie: "Unser Herr, lasse uns nicht mit dem ungerechten Volk sein!"