Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

al-A'rāf-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 47

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاء أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾
7/al-A'rāf-47: We isa surifet ebßaruchum tilckae aßchabin nari kalu rabbena la tedsch'alna mealckawmis salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sich ihre Blicke zu der Richtung der Bewohner des Feuers (der Hölle) richteten, sagten sie: „Unser Herr, bring uns nicht zusammen mit dem erbarmungslosen Volk“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihre Blicke sich in Richtung der Bewohner des Feuers wenden, sagen sie: "Unser Herr, mache uns nicht zum Volk der Frevler."

Adel Theodor Khoury

Und wenn ihre Blicke sich den Gefährten des Feuers zuwenden, sagen sie: «Unser Herr, stelle uns nicht zu den Leuten, die Unrecht tun.»

Amir Zaidan

Und wenn ihre Blicke auf die Weggenossen des Feuers gerichtet werden, sagten sie: "Unser HERR! Führe uns nicht mit den unrecht-begehenden Leuten zusammen!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn ihre Blicke den Insassen des (Höllen)feuers zugewendet werden, sagen sie: "Unser Herr, lasse uns nicht mit dem ungerechten Volk sein!"
47