Deutsch [Ändern]

al-Balad-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Balad-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Balad - Vers 4

سورة الـبلد

Sura al-Balad

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾
90/al-Balad-4: Leckad halacknel inßane fî kebed (kebedin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, wir schufen den Menschen unter Strapazen (mit Mühe).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir haben den Menschen (zu einem Dasein) in Bedrängnis erschaffen.

Adel Theodor Khoury

Wir haben den Menschen zur Mühsal erschaffen.

Amir Zaidan

Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen zum Anstrengen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.
4