Deutsch [Ändern]

al-Baqara-78, Sura Die Kuh Verse-78

2/al-Baqara-78 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

al-Baqara-78, Sura Die Kuh Verse-78

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 78

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ ﴿٧٨﴾
2/al-Baqara-78: We minchum ummijjune la ja’lemunel kitabe illa emanijje we in hum illa jesunnun (jesunnune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und einige von Ihnen sind Unverständige. Sie kennen das Buch (von Allah) nicht. Sie kennen nur das Emaniye (die Bücher, die Personen geschrieben haben). Und sie befinden sich nur in der Vermutung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Es gibt Ungelehrte unter ihnen, die das Buch nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen; und sie stellen nichts anderes als Vermutungen an.

Adel Theodor Khoury

Unter ihnen gibt es Ungelehrte, die das Buch nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen heranziehen. Sie stellen ja nur Mutmaßungen an.

Amir Zaidan

Und unter ihnen sind Analphabeten, welche die Schrift nicht kennen, nur Wunschträume (haben sie). Und gewiß spekulieren sie ja nur.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Unter ihnen gibt es auch Schriftunkundige, die die Schrift nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen hegen, und die doch nur Mutmaßungen anstellen.
78