Deutsch [Ändern]

al-Burudsch-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Burudsch-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Burudsch - Vers 11

سورة البروج

Sura al-Burudsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ﴿١١﴾
85/al-Burudsch-11: Innellesîne amenu we amilus salichati lechum dschennatun tedschrî min tachtichel enchar (encharu) , salikel fewsul kebîr (kebîru).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich für die Amenus (die sich wünschen Allah zu erreichen) und die, die Taten (die Teilreinigung) ausüben, um ihre Seelen zu reinigen, gibt es die Paradiese, unter denen Ströme fließen. Und das ist ein großer Triumph, Erfolg (großes Glück) (die Erlösung und ein ehrenhaftes Geschenk).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch jene, die glauben und gute Werke tun - für sie sind die Gärten, durch die Bäche fließen (, bestimmt) Das ist der größte Gewinn.

Adel Theodor Khoury

Für die aber, die glauben und die guten Werke tun, sind Gärten bestimmt, unter denen Bäche fließen. Das ist der große Erfolg.

Amir Zaidan

Gewiß, für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, sind Dschannat bestimmt, die von Flüssen durchflossen sind. Dies ist der große Erfolg.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
11