Deutsch [Ändern]

al-Burudsch-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Burudsch-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Burudsch - Vers 8

سورة البروج

Sura al-Burudsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٨﴾
85/al-Burudsch-8: We mah nekamu minchum illa en yu’minu billâchil asîsil hamîd (hamîdi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie rächten sich an ihnen, für nichts anderes , als dafür , dass sie an Allah, dem Aziz (Ehrenhaften) und Hamid (Man ist ihm Dankbar) , glaubten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie haßten sie aus keinem anderen Grund, als weil sie an Allah glaubten, den Erhabenen, den Preiswürdigen

Adel Theodor Khoury

Und nichts anderes läßt sie ihnen grollen, als daß sie an Gott glauben, den Mächtigen, der des Lobes würdig ist,

Amir Zaidan

Und sie mißbilligten an ihnen nichts außer, daß sie den Iman verinnerlichten an ALLAH, Den Allwürdigen, Den Alllobenswürdigen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
8