Deutsch [Ändern]

al-Dschum'a-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-Dschum'a-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschum'a - Vers 9

سورة الـجـمـعـة

Sura al-Dschum'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِي لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٩﴾
62/al-Dschum'a-9: Ja ejjuchellesine amenu isa nudije liß salati min jewmil dschumuati feß’aw ila sickrillachi we serul bej’a, salickum hajrun leckum in kuntum ta’lemun (ta’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr Amenu (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Wenn ihr am Freitag zum rituellen Gebet gerufen werdet, lauft sofort los, um Allah zu gedenken und verlasst (unterbrecht) den Handel. Eben dies ist noch besser für euch, wenn ihr es doch nur wüsstet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, wenn zum Freitagsgebet gerufen wird, dann eilt zum Gedenken Allahs und stellt den Geschäftsbetrieb ein. Das ist besser für euch, wenn ihr es nur wüßtet.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, wenn am Freitag zum Gebet gerufen wird, dann eilt zum Gedenken Gottes und laßt das Kaufgeschäft ruhen. Das ist besser für euch, so ihr Bescheid wißt.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn zum rituellen Gebet vom Freitag gerufen wurde, dann strebt zum Gedenken ALLAHs und lasst vom Geschäftsbetrieb ab. Das ist besser für euch, würdet ihr es wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, wenn zum Gebet gerufen wird am Freitag, dann eilt zu Allahs Gedenken und laßt das Kaufgeschäft. Das ist besser für euch, wenn ihr wißt.
9