Deutsch [Ändern]

al-Furqān-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Furqān-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 6

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٦﴾
25/al-Furqān-6: Kul enselechullesi ja’lemuß srre fiß semawati wel ard (ard) , innechu kane gafuran rachima (rachimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „Ihn hat Der herab gesandt, der das Geheimnis der Himmel und der Erde kennt. Wahrlich, Er ist Gafur (der die Sünden in Gotteslohn umwandelt) , Rahim (wirkt mit seinem Namen Rahim).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Er, Der das Verborgene von Himmel und Erde kennt, hat ihn herabgesandt. Er ist wahrlich Allverzeihend, Barmherzig."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Herabgesandt hat ihn der, der weiß, was in den Himmeln und auf der Erde geheim ist. Er ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Sag: "Den (Quran) sandte Derjenige hinab, Der das Geheimnis in den Himmeln und auf Erden kennt. Gewiß, ER ist immer allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Herabgesandt hat ihn Derjenige, Der das Geheime in den Himmeln und auf der Erde kennt. Gewiß, Er ist Allvergebend und Barmherzig.
6