Deutsch [Ändern]

al-Furqān-76, Sura Der Indikator Verse-76

25/al-Furqān-76 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

al-Furqān-76, Sura Der Indikator Verse-76

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 76

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٧٦﴾
25/al-Furqān-76: Halidine ficha, haßunet mußteckarren we muckama (muckamen).

Imam Iskender Ali Mihr

Dort werden sie ewig bleiben. Was für ein schönes Quartier und was für ein schöner Aufenthaltsort.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ewig darin verweilend: herrlich ist es als Ruhestatt und als Aufenthalt.

Adel Theodor Khoury

Darin werden sie ewig weilen. Schön ist es als Aufenthalt und Bleibe.

Amir Zaidan

Darin bleiben sie ewig. Es ist schön als Niederlassung und Aufenthaltsort.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig darin zu bleiben. Schön ist es als Aufenthaltsort und Bleibe.
76